a) consumatore: qualsiasi persona fisica che, nei contratti soggetti alla presente direttiva, agisce per fini che non rientrano nell’ambito della sua attività commerciale o professionale;
(a) consumer: shall mean any natural person who, in the contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are not related to his trade, business or profession;
1) «consumatore: qualsiasi persona fisica che, nei contratti oggetto della presente direttiva, agisca per fini che non rientrano nel quadro della sua attività commerciale, industriale, artigianale o professionale;
(a) ‘consumer’ means any natural person who, in commercial practices covered by this Directive, is acting for purposes which are outside his trade, business, craft or profession;
Tu pretendi da me cose che non rientrano nelle mie capacità!
I was involved with my work. You want something out of me that is not right to deliver.
Ma ci sono zone che non rientrano nel campo visivo delle telecamere.
But there are dead spots _I over this island.
I canali che non rientrano in tale elaborazione restano stretti.
Channels that do not fall under such processing remain narrow.
c) di quattro o più ore per tutte le altre tratte aeree che non rientrano nei casi di cui alle lettere a) o b),
(c) for four hours or more in the case of all flights not falling under (a) or (b),
Spetta pertanto agli Stati membri garantire la sicurezza delle reti e dei sistemi informativi delle pubbliche amministrazioni che non rientrano nel campo di applicazione della presente direttiva.
Therefore, it is the responsibility of Member States to ensure the security of network and information systems of public administrations not falling within the scope of this Directive.
Gli Stati membri dovrebbero restare competenti, conformemente al diritto dell’Unione, per l’applicazione delle disposizioni della presente direttiva ai settori che non rientrano nel suo ambito di applicazione.
Member States should remain competent, in accordance with Union law, to apply the provisions of this Directive to areas not falling within its scope.
c) alle navi in approdo ad un porto o ad un terminale off shore di uno Stato membro, ma che non rientrano nelle tipologie di cui alle lettere a) o b).
(c) ships that enter a port or offshore terminal of a Member State but do not fall within points (a) or (b).
e) consumatore: qualsiasi persona fisica che acquista un prodotto destinandolo a scopi che non rientrano nella sfera della sua attività commerciale o professionale.
consumer shall mean any natural person who buys a product for purposes that do not fall within the sphere of his commercial or professional activity.
(b)"consumatore": qualsiasi persona fisica che, nei contratti oggetto della presente direttiva, agisca per fini che non rientrano nel quadro della sua attività commerciale, industriale, artigianale o professionale;
(b)‘consumer’ means any natural person who, in contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are outside his trade, business, craft or profession;
Sappiamo che alcuni dei nostri utenti richiedono l'utilizzo di programmi che non rientrano nelle Linee guida Debian per il Free Software.
We acknowledge that some of our users require the use of programs that don't conform to the Debian Free Software Guidelines.
c) il 75 % del prezzo per tutte le tratte aeree che non rientrano nei casi di cui alle lettere a) o b), compresi i collegamenti fra il territorio europeo degli Stati membri e i dipartimenti francesi d'oltremare.
(c) 75 % of the price of the ticket for all flights not falling under (a) or (b), including flights between the European territory of the Member States and the French overseas departments.
Sai, per centinaia di anni le persone che non rientrano nei confini della normale sessualita' sono stati etichettati come perversi, amorali, puttane.
You know, for hundreds of years, people who fall outside the bounds of normal sexual behavior have been labeled deviant, amoral, whores.
E tu stai parlando di cose che non rientrano in queste categorie.
And what you're talking about here would be neither of those things, I can promise you that.
Le emissioni dei settori che non rientrano nell'EU ETS dovranno essere ridotte del 30% rispetto al livello del 2005.
Emissions from sectors outside the EU ETS will need to be cut by 30% below the 2005 level.
a) effettuati per attività che non rientrano nell'ambito di applicazione del diritto dell'Unione, concernenti in particolare la sicurezza nazionale;
(a) in the course of an activity which falls outside the scope of Union law, in particular concerning national security;
c) 600 EUR per le tratte aeree che non rientrano nelle lettere a) o b).
(c) EUR 600 for all flights not falling under (a) or (b).
Volvo Cars potrebbe trasferire i vostri dati personali a destinatari in Paesi che non rientrano nello Spazio Economico Europeo e potrebbero avere una legislazione diversa in materia di protezione dei dati.
Volvo Cars may transfer your Personal Data to recipients in countries outside of the European Economic Area which may have differing data protection laws.
il 75 % del prezzo per tutte le tratte aeree che non rientrano nei casi di cui alle lettere a) o b), compresi i collegamenti fra il territorio europeo dei paesi dell'UE e i dipartimenti francesi d'oltremare.
(c) 75 % of the price of the ticket for all flights not falling under (a) or (b), including flights between the European territory of the Member States and the French overseas departments. Article 11
Più raramente, nel caso di riprese successive che non rientrano nel programma originale, i produttori originali potrebbero già essere prenotati su altri progetti, richiedendo a qualcun altro di prendere le redini.
More rarely, in the case of re-shoots falling outside of the original schedule, the original producers may already be booked on other projects, requiring someone else to take up the reins.
Tutela generale di altri gruppi di cittadini non UE: persone alla pari, studenti del ciclo secondario e tirocinanti remunerati, che non rientrano nel campo di applicazione della normativa UE vigente.
The overall protection of additional groups of non-EU nationals, such as au pairs, school pupils and remunerated trainees, who are not covered by the existing EU legislation.
e) "consumatore": qualsiasi persona fisica che agisca a fini che non rientrano nella sua attività commerciale, imprenditoriale o professionale;
(e) "consumer": any natural person who is acting for purposes which are outside his or her trade, business or profession;
c) di quattro ore, per tutte le tratte aeree che non rientrano nei casi di cui alle lettere a) o b),
(c) by four hours, in respect of all flights not falling under (a) or (b),
In ossequio a tale principio, inoltre, la commissione parlamentare per la cultura e l’istruzione dovrebbe essere abolita perché si occupa di temi che non rientrano tra le competenze comunitarie.
Under this principle, it follows that Parliament’s Committee on Culture and Education should be abolished, because it addresses issues which are outside the EU’s competence.
Per eventuali articoli nel carrello che non rientrano tra i Prodotti idonei sarà applicato il prezzo intero.
Any products in the shopping cart which are not Applicable Products will be charged at full price.
Le emissioni dei settori che non rientrano nel sistema ETS dovranno ridursi del 30% al di sotto del livello 2005; questo sforzo sarebbe ripartito equamente tra gli Stati membri.
Emissions from sectors outside the EU ETS would need to be cut by 30% below the 2005 level, and this effort would be shared equitably between the Member States.
Non assumere addebiti che non rientrano nelle tue competenze
Do not assume charges that do not fall within your competence
Programmi che non rientrano nei nostri standard di free software.
Works that do not meet our free software standards
I settori della politica dell’UE che non rientrano dall’accordo sono:
EU policy areas not covered by the agreement are:
Sarà attribuito un prezzo al CO2 emesso dai settori che non rientrano nel sistema ETS: l’entità dell’imposta sul CO2 sarà direttamente proporzionale alla quantità di emissioni rilasciate da ciascun carburante.
A price will be put on CO2 emitted by sectors outside the EU ETS: the higher the emissions of a particular fuel are, the higher the CO2 tax will be.
Eventuali problemi che non rientrano nell’ambito di applicazione del regolamento sono disciplinati dalle singole legislazioni nazionali dei paesi dell’UE.
Any issues not falling within the scope of the regulation are covered by the national laws of the EU countries.
c) l'approccio all'uso dello strumento ITI nei casi che non rientrano tra quelli contemplati alla lettera b) e la dotazione finanziaria indicativa di ciascun asse prioritario;
(c) the approach to the use of the ITI instrument other than in cases covered by point (b), and their indicative financial allocation from each priority axis;
L’Unione esporta principalmente prodotti agricoli finiti, tra cui prodotti agricoli che non rientrano nell’allegato I al TFUE.
The Union mainly exports final agricultural products, including agricultural products not included in Annex I to the TFEU.
In particolare, le norme del regolamento (UE) 2016/679 dovrebbero applicarsi alla trasmissione di dati personali per finalità che non rientrano nell'ambito di applicazione della presente direttiva.
In particular, the rules of Regulation (EU) 2016/679 should apply to the transmission of personal data for purposes outside the scope of this Directive.
Trasmissione al Parlamento europeo e trattamento da parte di quest'ultimo delle informazioni classificate detenute dal Consiglio su materie che non rientrano nel settore della politica estera e di sicurezza comune
Forwarding to and handling by the European Parliament of classified information held by the Council on matters other than those in the area of the Common Foreign and Security Policy
Per gruppi che non rientrano in tale limite si prega di contattare l’Unità Seminari e Visite (modulo di contatto).
For groups of any other size, please contact the Seminars and Visits Unit (contact form).
È tuttavia opportuno prevedere disposizioni particolari per gli appalti misti concernenti aspetti di difesa o di sicurezza o parti che non rientrano nell’ambito di applicazione del TFUE.
However, special provision should be made for mixed contracts involving defence or security aspects or parts not falling within the scope of the TFEU.
Le immagini contengono anche accessori ed equipaggiamenti a richiesta che non rientrano nell’allestimento di serie.
The illustrations shown also include accessories and optional extras that do not form part of the standard specification.
Elemento per mascherare edifici e altri edifici che non rientrano nel concetto generale.
Element for masking buildings and other buildings that do not fit into the overall concept.
Si tratta di questioni che non rientrano nell’ambito di applicazione della presente direttiva.
These issues fall outside of the scope of this Directive.
La Commissione illustrerà i casi in cui può e quelli in cui non può intervenire in merito a denuncie riguardanti i diritti fondamentali che non rientrano nelle competenze dell'UE.
The Commission will explain when it can and cannot intervene on fundamental rights complaints where these are outside the scope of EU competence.
È pertanto opportuno estendere le azioni di informazione e di promozione in modo da includere determinati prodotti che non rientrano nell’ambito di applicazione dell’allegato I al TFUE.
The information provision and promotion measures should therefore be opened up to include certain products outside the scope of Annex I to the TFEU.
Il gruppo ad hoc potrebbe altresì fornire assistenza in questioni connesse alla procedura ai sensi dell'articolo 50 TUE che non rientrano nei negoziati con il Regno Unito.
In addition, the ad hoc Working Party could provide assistance on matters related to the process under Article 50 TEU that are not for negotiation with the United Kingdom.
In sostanza, dunque, la situazione è rimasta invariata, giacché spetta ancora agli Stati membri decidere se prescrivere alle imprese che non rientrano nell'ambito di applicazione della presente direttiva di redigere bilanci consolidati.
In substance there is therefore no change, as it remains up to the Member States to decide whether to require undertakings which do not fall within the scope of this Directive to prepare consolidated financial statements.
I fondi previsti nel quadro dell’iniziativa consentono di far fronte alle nuove sfide nel campo della ricerca sulle TIC che non rientrano tra le priorità di altri meccanismi di finanziamento.
It funds research to react quickly to newly emerging challenges in ICT research that would be outside the priorities of other funding schemes.
Questi sono coloro che non rientrano né nello stereotipo classico della bassa manovalanza e degli emarginati né degli impiegati, salariati in uffici o funzionari in pensione di cui la classe media apparentemente è composta.
These are the ones who fit neither the policy stereotype of the low-skilled and the marginalized, nor the white-collar, salaried office worker or civil servant with a pension that the middle classes are allegedly composed of.
2.5378088951111s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?